Curtilles (Transkription Nr. 2145)
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
- Curtilles (Niedere Schule, reformiert)
| I. Lokal-Verhältnisse. | ||
|---|---|---|
| I.1 | Name des Ortes, wo die Schule ist. | Courtilles |
| I.1.a | Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof? | un Village |
| I.1.b | Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er? | une Commune |
| I.1.c | Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)? | Paroisse de Lucens & Courtilles Agence de Courtilles |
| I.1.d | In welchem Distrikt? | de Moudon |
| I.1.e | In welchen Kanton gehörig? | du Léman |
| I.2 | Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden. | |
| I.3 | Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe. | |
| I.3.a | Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und | le Village 20. maisons 1. un quar d'heure 3 maisons 2 un quar d'heure 1 maison 3 un quar d'heure 1 maison 4 un quar d'heure 1 maison 1. à 10. minutes 4 maisons 2 a 10. minutes 9 maisons |
| I.3.b | die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt. | Le Vilage près la maison d'Ecole 20 enfans Prevondans quar d'heure de distance de la maison d'Ecole 4 {enfans} la Culaz a quar d'heure de distance point d'enfans les Obecques à quar d'heure de distance 1 enfant Carmet à quar d'heure de distance, 2 enfans le Paquis à 10 minutes de distance 6 enfans les Biolles a 10 minutes de distance 11 enfans |
| I.4 | Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise. | ||[Seite 2] Forel 3 quars d'heure de distance de Courtilles Oulens 3 quars d'heure de distance Cremin demi heure de distance Lucens quar d'heure de distance Dompierre 3 quars d'heure de distance Prevonloup demi heure de distance Chesalles demi heure de distance Lovattens 20 minutes de distance Sarzens Vingt minutes de distance |
| I.4.a | Ihre Namen. | |
| I.4.b | Die Entfernung eines jeden. | |
| II.10 | Sind die Kinder in Klassen geteilt? | Jls sont classés suivant leur savoir |
| II. Unterricht. | ||
| II.5 | Was wird in der Schule gelehrt? | la lecture, le Catéchisine, l'Ecriture, le chant des Psaumes, l'Arithmétique |
| II.6 | Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange? | toute l'année excepter Six semaines, pour la moisson |
| II.7 | Schulbücher, welche sind eingeführt? | la palette, le Testament, le Catechisme d'osterval & les Psaumes |
| II.8 | Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten? | Si bien que possible |
| II.9 | Wie lange dauert täglich die Schule? | 5 heures par jour en hiver & l'Eté a proportion d'enfans qui la fréquentent |
| III. Personal-Verhältnisse. | ||
| III.11 | Schullehrer. | |
| III.11.a | Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise? | Jl à subi un examen, de l'Ancien Doyen François, & du Ministre Rossat de Granges son sousfragant à Lucens & le Ballif choisissoit |
| III.11.b | Wie heißt er? | Jean Daniel Déylon |
| III.11.c | Wo ist er her? | de Courtilles |
| III.11.d | Wie alt? | ||[Seite 3] 28. ans |
| III.11.e | Hat er Familie? Wie viele Kinder? | point |
| III.11.f | Wie lang ist er Schullehrer? | 10. ans & demi |
| III.11.g | Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf? | à Courtilles. Paysan |
| III.11.h | Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche? | secretaire de Commune, & Jl travaille ses terre |
| III.12 | Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule? | |
| III.12.a | Im Winter. (Knaben/Mädchen) | 44. c'est a dire 21 Garçons et 23 filles |
| III.12.b | Im Sommer. (Knaben/Mädchen) | 44. mais Jls viennent très rarement |
| IV. Ökonomische Verhältnisse. | ||
| IV.13 | Schulfonds (Schulstiftung) | |
| IV.13.a | Ist dergleichen vorhanden? | Elle posséde quelques creances |
| IV.13.b | Wie stark ist er? | 240. L. |
| IV.13.c | Woher fließen seine Einkünfte? | provenant de Legs. |
| IV.13.d | Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt? | non Jls sont distincts de ceux de l'Eglise & de ceux de pauvres |
| IV.14 | Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches? | rien |
| IV.15 | Schulhaus. | 1. |
| IV.15.a | Dessen Zustand, neu oder baufällig? | neuf |
| IV.15.b | Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude? | 2. Chambres un cavot & la Cuisine maison de Commune |
| IV.15.c | Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel? | non |
| IV.15.d | Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten? | la Commune. |
| IV.16 | Einkommen des Schullehrers. | |
| IV.16.A | An Geld, Getreide, Wein, Holz etc. | ||[Seite 4] Pension en argent 36. L. seigle 36 quarterons Bois 4 Chars |
| IV.16.B | Aus welchen Quellen? aus | la Commune de Courtilles & des particuliers |
| IV.16.B.a | abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)? | |
| IV.16.B.b | Schulgeldern? | |
| IV.16.B.c | Stiftungen? | 240 L. par an 9. L. 12. S. |
| IV.16.B.d | Gemeindekassen? | la Commune paye les 36 L. indiqués ci dessus |
| IV.16.B.e | Kirchengütern? | rien |
| IV.16.B.f | Zusammengelegten Geldern der Hausväter? | les peres de famille payent le seigle |
| IV.16.B.g | Liegenden Gründen? | |
| IV.16.B.h | Fonds? Welchen? (Kapitalien) | |
| Bemerkungen | ||
| Schlussbemerkungen des Schreibers | ||
| Unterschrift | Courtilles le 12e Mars 1799 Jean Daniel Déylon Jnstituteur | |
