Montbrelloz (Transkription Nr. 275)

Schulort: Montbrelloz
Konfession des Orts: katholisch
Signatur der Quelle: AEF H 437.17, 018-021
Standort: Staatsarchiv Fribourg
Kanton 1799: Fribourg
Distrikt 1799: Estavayer-le-Lac
Agentschaft 1799: Montbrelloz
Kirchgemeinde 1799: Montbrelloz
Ort/Herrschaft 1750: Fribourg
Kanton 2015: Fribourg
Gemeinde 2015: Vernay
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Montbrelloz (Niedere Schule, katholisch)

19.03.1799

I. Lokal-Verhältnisse.
I.1 Name des Ortes, wo die Schule ist.

Montbrelloz,

I.1.a Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

C'est un village.

I.1.b Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

C'est une Commune proprement dite.

I.1.c Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

Montbrelloz est une Paroisse Et a Son Agent,

I.1.d In welchem Distrikt?

D'Estavayer

I.1.e In welchen Kanton gehörig?

De Fribourg

I.2 Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

Toutes les Maison du Ressort de L'École sont remfermé dans Le village

I.3 Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.
I.3.a Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und
I.3.b die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

25 Enfant de Montbrelloz Frequante L'Ecole.

I.4 Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.

||[Seite 2] Les École voisine Sont les une à une demi Lieue de distance, les autres à une lieue. mais Les Chemins y Sont Jnpraticables une bonne partie de Lannnée.

I.4.a Ihre Namen.

Estavayer, Ruaire, Bussi dont le Regent fait L'Ecole de Morans, Forel dont le Regent fait LEcole D'autaveau,

I.4.b Die Entfernung eines jeden.

Montet et Cugy Sont à une Lieue, Les autres Sus nommées Sont à demi Lieue.

II. Unterricht.
II.5 Was wird in der Schule gelehrt?

Le Catéchisme, La Lectur, L'ecture , L'écriture, L'arithemetique, Et Le Chant

II.6 Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

on tiens L'Ecole toutes L'année excepté pendant La Moisson.

II.7 Schulbücher, welche sind eingeführt?

Ceux qui Sçavent épeller Lizent le Catéchisme, Ceux qui Sont un peu plus forts Le devoir de Chretien, et les plus avancés Lizent Listoire de Lancien et du Nouveau testament, par Royaumont.

II.8 Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

On y Suit Les préceptes et règlement ordinnaires dans toutes les Écoles, S'il y a quelque Chose de particulier, C'est de n'employer présque, que {La} douceur et La persuation pour maintenir Lordre, et Jnspirer a la Jeunesses Les vertus Sociales et Chretiennes.

II.9 Wie lange dauert täglich die Schule?

En hiver L'École dure deux heur et demi le matin, Et deux heur et demi le Soir, En été plus ou moin Suivant le nombre des Enfants.

II.10 Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Jls Sont Classés.

III. Personal-Verhältnisse.
III.11 Schullehrer.
III.11.a Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

La Commune. à la pluralité des voix et du Consentement du Curé, Nomme Le Régent

III.11.b Wie heißt er?

Jean Antoine Barthet

III.11.c Wo ist er her?

Des Grangettes de St. Point. District de Pontarlier, Departement du Doux

III.11.d Wie alt?

||[Seite 3] 48 Ans

III.11.e Hat er Familie? Wie viele Kinder?

Sa famille Comprend Sa femme qui étoit de ce Village et 4 Enfans, dont trois Gagne Leur vie,

III.11.f Wie lang ist er Schullehrer?

De puis vingt Ans,

III.11.g Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

Aux Grangette de St. Point Lieux de Sa Naissance, et Malpar, et a La Chapelle Mijoux, District Comme Cy dessus ou il a été Jnstituteur.

III.11.h Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Jl Reuni a Son office la fonction de Cler ou de Marguiller Hors de L'École Jl exerce un peu le metier de tourneur racommode differans outils et travaille même dans le besoin à La Gricultur

III.12 Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?
III.12.a Im Winter. (Knaben/Mädchen)

25 Enfans en hiver, dont Onze 16 Garçon et 9 filles

III.12.b Im Sommer. (Knaben/Mädchen)

en été 13 Garçon Et 8 fille,

IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13 Schulfonds (Schulstiftung)

Il a un petit pré qui Lui produit 30 Livre Suisses

IV.13.a Ist dergleichen vorhanden?

9 Livre 10 Sols de fondation dont La Commune est Chargez,

IV.13.b Wie stark ist er?
IV.13.c Woher fließen seine Einkünfte?
IV.13.d Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

L'Ecole n'a point d'autre bien, et les Pauvres n'en ont aucun.

IV.14 Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

Chaque Enfans donne un demi quateron de bléd et autant d'avoine, et une livre de france en argent

IV.15 Schulhaus.
IV.15.a Dessen Zustand, neu oder baufällig?

Jl n'y a qu'une Chambre pour L'Ecole,

IV.15.b Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?
IV.15.c Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?

L'Jnstituteur fournis Sa Chambre Gratis pour L'École.

IV.15.d Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?
IV.16 Einkommen des Schullehrers.

||[Seite 4] La pansion Se Reduit a Ce qui est marqué Cy dessu

IV.16.A An Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

Le Maitre d'ecole ne tire point de vin, Mais Seulement un Chard de Bois, Largent, et le Grain, marqué Cy Dessus, et il n'a aucun autre Revenu

IV.16.B Aus welchen Quellen? aus
IV.16.B.a abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.b Schulgeldern?
IV.16.B.c Stiftungen?
IV.16.B.d Gemeindekassen?
IV.16.B.e Kirchengütern?
IV.16.B.f Zusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.g Liegenden Gründen?
IV.16.B.h Fonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Fait à Montbrelloz Ce 19 Mars 1799 — Antoine Barthet

Zitierempfehlung: