Eclagnens, Goumoens-le-Jux (Transkription Nr. 1664)

Schulorte: Eclagnens, Goumoens-le-Jux
Konfession der Orte: reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1446, fol. 27-28v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Echallens
Agentschaft 1799: Eclagnens, Goumoens-le-Jux
Kirchgemeinde 1799: Goumoens-la-Ville
Ort/Herrschaft 1750: Gemeine Herrschaft Orbe-Echallens
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Goumoëns
In dieser Quelle werden folgende 3 Schulen erwähnt:
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1 Name des Ortes, wo die Schule ist.

Eclagnens. Ameau. Goumoëns le Jux.

I.1.a Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

Un Village de même Goumoëns le Jux.

I.1.b Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

Une Commune. de même Goumoëns le Jux

I.1.c Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

De la Paroisse de Goumoëns la Ville, & de l'Agence du Citoyen Jean Emanuel Bezençon. d'Eclagnens & Goumoëns le Jux.

I.1.d In welchem Distrikt?

d'Echallens.

I.1.e In welchen Kanton gehörig?

du Léman.

I.2 Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.
I.3 Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

Le Moulin dEclagnens est du ressort de l'Ecole dEclagnens, et celui de Goumoëns le Jux, du ressort de l'Ecole de Goumoëns le Jux.

I.3.a Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und

Les deux Moulins Sont éloigné du lieu de l'école chacun environ demis quard de lieue.

I.3.b die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

Jl n'y en à point qui fréquentent l'école aprésent, parce quils sont trop Jeunes.

I.4 Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.

||[Seite 2] Goumoëns la Ville 15 Minutes. Pentheréaz 45 Minutes. Oulens 15 Minutes. Bettens 30 Minutes. Biollay Orjulaz 40 Minutes. Echallens 45 Minutes. Villard le Terroir 45 Minutes. St. Barthelémy 20 Minutes.

I.4.a Ihre Namen.
I.4.b Die Entfernung eines jeden.
II. Unterricht.
II.5 Was wird in der Schule gelehrt?

A Lire, à Ecrire, à prier, à reciter, à Chanter, & à faire lArithemétique.

II.6 Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

On tient l'Ecole en hiver & en Eté,tant à Eclagnens@ qu'a Goumoëns le Jux, deux à Eclagnens, & & une à Goumoëns le Jux tous les Jours excepté le Samedy, qu'il n'y en à qu'ne le Matin à Eclagnens, & une à Goumoëns le Jux.

II.7 Schulbücher, welche sind eingeführt?

La Bible, le Testament, le Cathechisme d'Osterval Retouché, un Recueil de Passage & les Pseaumes.

II.8 Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?
II.9 Wie lange dauert täglich die Schule?

$En hiver d'environ trois heures par Ecole les deux d'Eclagnens & d'environ deux heures l'Eté par école, & & ceux de Goumoëns le Jux d'environ une heure & demis en hiver, & d'environ une heure en Eté.$$

II.10 Sind die Kinder in Klassen geteilt?

On les Enseignent tous ensembles excepté la Repétion le Soir à Eclagnens en hiver pour Ecriture & Arithemétique quand il y en à certain nombre.

III. Personal-Verhältnisse.
III.11 Schullehrer.
III.11.a Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Le Pasteur faisoit l'Examen, & celui qui étoit nommé étoit établit par le Baillif sil étoit Reformé, & sil étoit Catolique il étoit établit par l'Jnspecteur de la Classe dOrbe & de Grançon.

III.11.b Wie heißt er?

Gabriel François ffeu Jean François Clavel.

III.11.c Wo ist er her?

D'Oulens.

III.11.d Wie alt?

||[Seite 3] Âgé de quarante deux ans.

III.11.e Hat er Familie? Wie viele Kinder?

Jl en à quatre, dont l'Ainé est âgé de dix ans.

III.11.f Wie lang ist er Schullehrer?

Depuis Vingt deux ans.

III.11.g Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

Jl à été Justi{tu}teur aux hameaux de l'Abayë de Montheron.

III.11.h Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Jl n'a point d'autre fonction.

III.12 Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?

En hiver à Eclagnens, une quarantaine environ, & en Eté une Douzaine à quinze Ecoliers. A Goumoëns le Jux environ une Dizaine en hiver, & en Eté six à sept Ecoliers.

III.12.a Im Winter. (Knaben/Mädchen)
III.12.b Im Sommer. (Knaben/Mädchen)
IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13 Schulfonds (Schulstiftung)

Un Jardin & un Chenevier y Contigu, situé à Eclagnens.

IV.13.a Ist dergleichen vorhanden?

Jls Sont possédé par le Régent.

IV.13.b Wie stark ist er?

Jls ont été taxés huitante francs par la Commune d'Eclagnens.

IV.13.c Woher fließen seine Einkünfte?

L'Jnteret par année est quatre francs.

IV.13.d Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

Jls ne sont reunis ni aux uns, ni aux autres.

IV.14 Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

L'on ne paye rien.

IV.15 Schulhaus.

La Maison de Commune.

IV.15.a Dessen Zustand, neu oder baufällig?

Três Mauvais.

IV.15.b Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

Jl n'y à qu'une três Mauvaise Chambre qu'il occupe pour son Logement, & pour faire l'école; avec une Cusine & un Galetay.

IV.15.c Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?

A Goumoëns le Jux, il n'y à point d'endroit public pour faire l'école, mais l'Jnstituteur n'est point chargé de fournit la Chambre pour faire son école.$$

IV.15.d Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

La Commune d'Eclagnens maintient l'endroit ou se fait l'école, & celle de Goumoëns le Jux paye pour la Chambre particulière ou se fait l'Ecole.

IV.16 Einkommen des Schullehrers.

||[Seite 4] La Pension de l'Jnstituteur d'Eclagnens & Goumoëns le Jux, consiste à six sacs de Bled & trois sacs dAvoine mesure de Lausanne.

IV.16.A An Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

En argent Vingt deux francs, & l'Affoyage de bois que les Communes donnent, Mais l'Jnstituteur doit le Couper & faire charier à ses fraix.

IV.16.B Aus welchen Quellen? aus

Trois sacs de blé & trois d'Avoyne se livre à la Maison Nationnale d'Echallens & les autres trois sacs de blé {se} livre à la Maison Nationnale de Lausanne; Dix francs se livre par les Pères de famille dEclagnens & Goumoëns le Jux, & les autres douze francs se livre par la Commune d'Eclagnens Plus, le dit Jnstituteur perçoit les Javelles auprès des particuliers {à} la Moissons tant à Eclagnens qu'a Goumoëns le Jux qui peuvent valoir dix à douze quarterons par année, année commune.

IV.16.B.a abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.b Schulgeldern?
IV.16.B.c Stiftungen?
IV.16.B.d Gemeindekassen?
IV.16.B.e Kirchengütern?
IV.16.B.f Zusammengelegten Geldern der Hausväter?
IV.16.B.g Liegenden Gründen?
IV.16.B.h Fonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Zitierempfehlung: