Oulens-sur-Lucens (Transkription Nr. 2156)

Schulort: Oulens-sur-Lucens
Konfession des Orts: reformiert
Signatur der Quelle: BAR B0 1000/1483, Nr. 1445, fol. 59-60v
Standort: Bundesarchiv Bern
Kanton 1799: Léman
Distrikt 1799: Moudon
Agentschaft 1799: Oulens-sur-Lucens
Kirchgemeinde 1799: Curtilles, Lucens
Ort/Herrschaft 1750: Bern
Kanton 2015: Waadt
Gemeinde 2015: Lucens
In dieser Quelle wird folgende Schule erwähnt:
  • Oulens-sur-Lucens (Niedere Schule, reformiert)
I. Lokal-Verhältnisse.
I.1 Name des Ortes, wo die Schule ist.

Oulens

I.1.a Ist es ein Stadt, Flecken, Dorf, Weiler, Hof?

c'est un village

I.1.b Ist es eine eigene Gemeinde? Oder zu welcher Gemeinde gehört er?

c'est une Commune.

I.1.c Zu welcher Kirchgemeinde (Agentschaft)?

Paroisse de Courtille et Lucens. Agence d'Oulens.

I.1.d In welchem Distrikt?

de Moudon

I.1.e In welchen Kanton gehörig?

du Leman.

I.2 Entfernung der zum Schulbezirk gehörigen Häuser. In Viertelstunden.

Le village renferme 11 maisons, elles sont rassemblées.

I.3 Namen der zum Schulbezirk gehörigen Dörfer, Weiler, Höfe.

La Crausaz et le Moulin.

I.3.a Zu jedem wird die Entfernung vom Schulorte, und

Jls ne sont pas éloignés d'un quart d'heure.

I.3.b die Zahl der Schulkinder, die daher kommen, gesetzt.

3 Enfans du Meunier frequentent l'Ecole.

I.4 Entfernung der benachbarten Schulen auf eine Stunde im Umkreise.
I.4.a Ihre Namen.

||[Seite 2] Moudon. Tierrhens. Denesy. Neyruz. Bussy. Forel. Villars le Comte. Cremin et Lucens.

I.4.b Die Entfernung eines jeden.

Les 3 premiers sont a la distance d'une lieuë; Les autres a trois quarts ou demi lieuë.

II. Unterricht.
II.5 Was wird in der Schule gelehrt?

La lecture, la recitation du Catechisme, l'Ecriture et l'arithmetique.

II.6 Werden die Schulen nur im Winter gehalten? Wie lange?

Toute l'année excepté dans le congé des moissons qui dure un mois. Elle dure deux a 3 heures.

II.7 Schulbücher, welche sind eingeführt?

Le Testament. Le Catéchisme d'Ostervald et les Pseaumes.

II.8 Vorschriften, wie wird es mit diesen gehalten?

Jls ne le sont pas toujours aussi exactement quil seroit a desirer

II.9 Wie lange dauert täglich die Schule?

Les 2 Ecoles reunies durent de 4 a 6 heures.

II.10 Sind die Kinder in Klassen geteilt?

Oui.

III. Personal-Verhältnisse.
III.11 Schullehrer.
III.11.a Wer hat bisher den Schulmeister bestellt? Auf welche Weise?

Le Ministre du culte nommoit; le cy devant Baillif etablissoit.

III.11.b Wie heißt er?

Pierre Etienne Roux.

III.11.c Wo ist er her?

d'Oulens même.

III.11.d Wie alt?

||[Seite 3] 49 ans.

III.11.e Hat er Familie? Wie viele Kinder?

Deux Enfans.

III.11.f Wie lang ist er Schullehrer?

depuis 11 ans.

III.11.g Wo ist er vorher gewesen? Was hatte er vorher für einen Beruf?

Jl n'a pas été ailleurs.
Jl etoit Tisserand.

III.11.h Hat er jetzt noch neben dem Lehramte andere Verrichtungen? Welche?

Jl n'a {pas} proprement d'autres fonctions.

III.12 Schulkinder. Wie viele Kinder besuchen überhaupt die Schule?
III.12.a Im Winter. (Knaben/Mädchen)

21 Enfans garçons ou filles fréquentent l'Ecole.

III.12.b Im Sommer. (Knaben/Mädchen)

un moindre nombre.

IV. Ökonomische Verhältnisse.
IV.13 Schulfonds (Schulstiftung)
IV.13.a Ist dergleichen vorhanden?

Elle possède en Creances L. 442.

IV.13.b Wie stark ist er?
IV.13.c Woher fließen seine Einkünfte?

de Donnations et Legs.

IV.13.d Ist er etwa mit dem Kirchen- oder Armengut vereinigt?

Jls sont reunis a ceux de la Commune.

IV.14 Schulgeld. Ist eines eingeführt? Welches?

Chaque Pere de famille paye pour chacun de ses Enfans qui fréquente l'Ecole 3 batz et un quart. de Seigle.

IV.15 Schulhaus.

Jl y a un batiment pour l'Ecole.

IV.15.a Dessen Zustand, neu oder baufällig?

Jl est neuf.

IV.15.b Oder ist nur eine Schulstube da? In welchem Gebäude?

Jl n'y a qu'une chambre qui sert en même tems pour l'Ecole et le Regent avec une Cuisine.

IV.15.c Oder erhält der Lehrer, in Ermangelung einer Schulstube Hauszins? Wie viel?
IV.15.d Wer muß für die Schulwohnung sorgen, und selbige im baulichen Stande erhalten?

La Commune.

IV.16 Einkommen des Schullehrers.
IV.16.A An Geld, Getreide, Wein, Holz etc.

||[Seite 4] Sa pension n'est que de 29 frans 12 S. en argent, Et 16 quarterons de Seigle, avec deux chars de bois.

IV.16.B Aus welchen Quellen? aus
IV.16.B.a abgeschaffenen Lehngefällen (Zehnten, Grundzinsen etc.)?
IV.16.B.b Schulgeldern?
IV.16.B.c Stiftungen?
IV.16.B.d Gemeindekassen?
IV.16.B.e Kirchengütern?
IV.16.B.f Zusammengelegten Geldern der Hausväter?

Jls derivent des contributions des Peres de famille, comme il est dit a l'article 14.

IV.16.B.g Liegenden Gründen?
IV.16.B.h Fonds? Welchen? (Kapitalien)
Bemerkungen
Schlussbemerkungen des Schreibers
Unterschrift

Zitierempfehlung: